Issue 22 : Translating, between Cultures
Bilingual Issue French-English
Prologue
Immanuel Wallerstein : America and the World : the Twin Towers as metaphor
Bruce Robbins : How not to Criticize The Clash of Civilizations
Translating, Between Cultures
Marc Crépon : Memories of Empire (exploitation, imports, translations)
Nenad Misčević : Blue Jeans Under the Muslim Veil : why do we need inter-cultural translation ?
Ranabir Samaddar : The Destiny of a Translated Constitutional Culture
Richard van Leeuwen : Translating Shahrazad
Taieb Baccouche : The Translation of Human Rights into Arabic
Jean-Loup Amselle : Transcription/Misrepresentation of Oral Cultures
Rada Iveković : On Permanent Translation (We are in translation)
Susan Buirge, Anne Nordmann, Laurent Philippe : Losing and Finding one’s way. Underpinnings of a choreography (photographs)
Veena Das : Wittgenstein and Anthropology
Natalia Avtonomova : Translation and Reception of Psychoanalysis in Post-Soviet Culture
Samuel Beckett, Radomir Konstantinović : Yield Nothing to Translation
Etienne Balibar : Several issues in the work of Jan Assman
Jan Assmann : The Voices of the Hieroglyph : an echo of ancient Egypt (an interview with Adelbert Reif)
Raja Ben Slama : Tarab : exhilarated on an impossible wine
Portrait
Oren Yiftachel : Bedouin-Arabs and the Israeli Settler State : land policies and indigenous resistance
Chronicles
Trans-European Perspectives
Jacques Rupnik : The Other Central Europe
Contentious Memory
Dragan Klaić : Partisan Hospital Franje
The Predicament of the Universities
Ugo Vlaisavljević : A letter on the democratisation of universities and on knowledge
Book Reviews
Marie Geyer : Kosovo : Winning the Peace
Thomas Dommange : Marx Without the Revolution
Christiane Vollaire : The Janus Face of Democracy