توليفة تتعلق بالترجمة من العربية وإليها


  • ar
  • en
  • fr
  • الصيغة متعددة اللغات
  • الصيغة البسيطة

في ۲۰۱۰ و ۲۰۱۱، قامت ترانس أوروبيان و ومؤسسة آنا ليند و كذلك بانيبال، والجمعية التركية لمترجمي الأدب (CEVBIR)، والمجلس الأوروبي لجمعيات مترجمي الأدب (CEATL)، معهد المترجمين في طليطلة، ومؤسسة الملك عبد العزيز، ومؤسسة نكست بايج في صوفيا ، و معهد غوته، و المسرد العالمي المخصص للترجمات (Index Translationum)، ومعهد العالم العربي، و المعهد الفرنسي للشرق الأدنى (IFPO)، ومعهد الأبحاث والدراسات المتعلقة بالعالم العربي و الإسلامي (IREMAM/MMSH)، و منظمة أدب بلا حدود، والمعهد السويدي في الإسكندرية، وجامعة نابولي الشرقية، وجامعة القديس يوسف بوضع "بيان مفصل للترجمة في المنطقة الأورو-متوسطية" - وهي خطوة لم يسبق لها مثيل.

ان التوليفة المتعلقة بالترجمة من العربية وإليها هي اعداد ريشار جاكمون، أستاذ أدب عربي معاصر في جامعة بروفانس (IREMAM/MMSH) و مترجم أدبي.