TRANSEUROPEENNES
  • FR
  • EN
  • TR
  • العربيّة
  • اتصل بنا
  • Nous suivre
  • > ترانس أوروبيان
  • > الترجمة في منطقة البحر المتوسط
  • > (1993-2004) أرشيف ترانس أوربيان
Accueilالترجمة في منطقة البحر المتوسط البيانات الراهنة للترجمةمعدات البيان المفصلالدراساتنحو التركية

projet coopératif

الترجمة في منطقة البحر المتوسط

  • البيانات الراهنة للترجمة
    • الخواتيم و التوصيات
    • مراحل المشروع
    • معدات البيان المفصل
      • التوليفات
      • الدراسات
        • من والى العربية
        • من العربية
        • نحو التركية
        • من والى التركية
        • نحو العبرية
        • من والى العبرية
        • العلوم الإنسانية و الاجتماعية
        • أدب الشباب
        • المسرح
        • المكتبات و الترجمة

نحو التركية

Zeyno PEKUNLU's study on translation from EU languages into Turkish

Zeyno PEKUNLU's study on translation from EU languages into Turkish

Hakan OZKAN's study on translation from Arabic into Turkish

Hakan OZKAN's study on translation from Arabic into Turkish

Hakan OZKAN's study on translation from Greek into Turkish

Hakan OZKAN's study on translation from Greek into Turkish

Annika SVAHNSTRÖM's study on translation from Swedish into Turkish

Annika SVAHNSTRÖM's study on translation from Swedish into Turkish

TRANSEUROPEENNES

  • الإشعار القانوني

شركاء

Partenaires

Commission européenne
Festival d'Avignon
Anna Lindh Foundation
DIMED

Co-éditeurs

Casa Arabe
IFPO
Les Prairies ordinaires
Escuela de Traductores de Toledo