معدات البيان المفصل

في ٢٠١٠ نسقت ترانس أوروبيان البيان المفصل لحركات الترجمة الذي يرتكز على 69 دارسة حول كل لغتين على حدة (من والى العربية, من والى التركية, من والى العبرية) وحول عدة مواضيع. وكان هناك تنظيم مشتركا من ترانس أوروبيان (36 دراسة) ومؤسسة نكست بايج (21 دراسة) ومعهد المترجمين في طليطلة (4دراسات) وجامعة نابولي الشرقية (3 دراسات) وأدب بلا حدود (3 دراسات) و الرابطة التركية للمترجمين الأدبيين (ÇEVBIR) (دراسة واحدة) ومؤسسة الملك عبد العزيز (دراسة واحدة). وجميع هذه الدراسات موجودة على موقعنا الانترنت.

وكلفت ترانس أوروبيان مجموعة من الجامعيين والباحثين والمترجمين والحرفيين في النشر بكتابة عشر توليفات تقريباً، لإطلاع الناس على هذه الأعمال. وتمنح القارىء تحلبلا دقيقا ومعطيات ملخصة حول حركات الترجمة.

وبشكل موازٍ لهذا العمل نُظمت اجتماعات تمهيدية في المنطقة الأوروبية المتوسطية ونُظمت حلقتا مناقشة وتوليف.

 وترتز الخواتيم للبيانات الراهنة للترجمة في المنطقة الأوروبية المتوسطية.

انضموا الآن الى فريق "الترجمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط" على الفيسبوك لمناقشة حول البيانات للترجمة.

استمتعوا بالقراءة معنا!



مؤسسة أنا ليند الأورو-متوسطية