


La collection Traversées
La désaffection presque totale de l’édition française spécialisée en sciences sociales pour la traduction d’ouvrages arabes et turcs contraste avec l’augmentation régulière de la traduction en français des oeuvres littéraires des pays concernés.
Pourtant, la valeur scientifique et culturelle de certaines recherches produites et publiées dans les mondes arabe et turc – en proie, comme on le sait, à d’importants bouleversements – mérite d’être connue et reconnue. La collection Traversées, dirigée par Franck Mermier et Timour Muhidine, vise à enrichir le débat public et scientifique par des analyses dont la singularité tient à la position d’observateurs du dedans d'auteurs qui sont aux prises avec les questionnements propres à leur société. En créant cette collection, Les Prairies ordinaires souhaitent poursuivre le travail de traduction entamé depuis 2007 avec la collection « Penser/Croiser », en l’élargissant à une zone culturelle aussi méconnue que fondamentale dans le monde contemporain.

Intermed : pour traduire à plusieurs
En partenariat avec Traduxio, Transeuropéennes a lancé en décembre 2014 un outil collaboratif au service de la traduction collective en sciences humaines et sociales dans l'espace euro-méditerranéen. La plateforme Intermed est un outil d'utilisation libre au service des traducteurs, des éditeurs, des chercheurs, journalistes, formateurs dans le domaine de la traduction. Permettant la traduction en ligne à plusieurs, elle propose également un forum de discussion en ligne, un outil "lexique", un fonctionnement en réseau social. Si vous souhaitez utiliser la plateforme Intermed, merci de présenter votre projet sur le formulaire contact de ce site.
